Conoce a los ganadores del concurso «Comic en lenguas indígenas nacionales»
En el mes de mayo, el Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (INALI) publicó la convocatoria del concurso “CÓMIC EN LENGUAS INDÍGENAS NACIONALES” que tiene como objetivo fortalecer el multilingüismo y abonar a la difusión y promoción de la diversidad lingüística de México, a través del uso de las lenguas indígenas nacionales, mediante la creación de obras en géneros artísticos literarios novedosos y actuales como la narrativa gráfica.
El pasado 8 de noviembre, el INALI dio a conocer a los ganadores de la Convocatoria 2024, en la que se revisaron 19 obras en 13 lenguas indígenas nacionales, provenientes de 14 entidades federativas.
Las obras fueron creadas en Tojol-ab’al, Kumiay, Yoremnokki (mayo), Ralámuli (tarahumara), Tu’un Savi (mixteco), Maayat’aan (maya), Nawatlahtolli (náhuatl), Lhima’alh’ama’/Lhimasipij (tepehua), Hñähñu (otomí), triqui, Tének (huasteco), Tutunakú y Zapoteco; provenientes de Baja California, Chiapas, Chihuahua, Campeche, Ciudad de México, Guerrero, Hidalgo, Oaxaca, Puebla, Querétaro, San Luis Potosí, Sinaloa, Tlaxcala y Yucatán.
El trabajo ganador del primer lugar, Sí gan’ān yuman’ ñā’ānj an (El hombre que fue al mundo de los muertos), es una narrativa gráfica que aborda con claridad y fidelidad acontecimientos sobre la muerte desde la cosmovisión triqui.
El jurado estuvo integrado por la poeta náhuatl y coordinadora de proyectos de creación literaria escrita por mujeres indígenas, Ateri Miyawatl; la ilustradora zoque y tsotsil, artesana tinturista y diseñadora textil Katia Alejandra González García, y la médica cirujana zapoteca, formadora de personas intérpretes-traductoras en el ámbito de la salud y representante del colectivo Beez Ngaas, María de Lourdes Martínez Gómez.
Participante (seudónimo) | Título de la obra original en lengua indígena nacional | Lengua indígena | Título en español | |
Primer lugar | Tótem | Sí gan’ān yuman’ ñā’ānj an | Triqui | El hombre que fue al mundo de los muertos |
Segundo lugar | Ñayɨvɨ Saa | Sasasoko Yasɨ’ɨ Yoo | TuꞋun Savi (mixteco) | La bendición de la luna |
Tercer lugar | Wayaart | U yajkanulil k’iin: u tsikbalil u kuxtalil maaya kaaj | Maayat’aan (maya) | Los guardianes del tiempo |
Mención honorífica | Joltom K’wajilom | Lejem | Tének (huasteco) | Lejem |
Mención honorífica | Morita | Semitachihua | Nawatlahtolli (náhuatl de Guerrero) | Panadera |