En India, los mecanógrafos encarnan la naturaleza «borrosa» de las fronteras estatales
Los hindúes paquistaníes llegan a la ciudad de Jodhpur, en el oeste de la India, con esperanzas y planes de migrar, pero antes incluso de acercarse a la Oficina de Registro de Extranjeros (FRO), la mayoría tiene que visitar a un mecanógrafo.
No es un requisito legal, escribe la antropóloga Natasha Raheja en un nuevo estudio etnográfico que realizó en esta frontera, pero muchos inmigrantes carecen del equipo informático, la alfabetización en inglés o hindi (los idiomas de los trámites gubernamentales) o la perspicacia burocrática necesaria para cruzar con éxito. India.
«El mecanógrafo es una figura importante que facilita las interacciones entre los funcionarios de inmigración y los inmigrantes», dijo Raheja, profesor asistente de antropología en la Facultad de Artes y Ciencias (A&S). «Muchos de ellos tienen oficinas cuasi formales, muchas de ellas puestos al aire libre, fuera de la oficina de inmigración formal. Hay una zona de indistinción donde no estás realmente seguro de dónde comienza o termina la oficina de inmigración».
Las fronteras estatales se dan por sentado como líneas fijas, dijo Raheja, pero sostiene que los espacios de cruce son, en realidad, amplios e indistintos: confusos. Los mecanógrafos informáticos que brindan servicios esenciales a los posibles inmigrantes a la India encarnan esta característica confusión, escribe, en contraste con la narrativa del gobierno indio que promociona el acceso directo al Estado, y se puede ver en las fronteras internacionales en general.
«Bordes difusos: medios, intermediación migratoria y burocracia estatal» aparece en American Ethnologist.
«Cuando los migrantes cruzan fronteras, llevan consigo múltiples vínculos que nos muestran que las naciones y sus respectivos estados están más vinculados de lo que pensamos», dijo Raheja. «Como antropólogo, me interesan los movimientos cotidianos, cómo la gente en el terreno contrarresta los metadiscursos que tenemos de gobiernos y estados sobre sus fronteras y territorios. En este artículo, obtendrás una idea textual de cómo las prácticas mediadoras de los intermediarios hacer confusa la distinción entre Estado y no Estado».
Durante 22 meses acumulados de trabajo de campo en Jodhpur entre 2014 y 2019, Raheja dedicó tiempo a observar y conocer a estos intermediarios. Los mecanógrafos informáticos suelen ser proveedores privados que utilizan sus conocimientos y equipos informáticos para preparar solicitudes para posibles inmigrantes. Anuncian su estrecha asociación con funcionarios de inmigración y entran y salen de las oficinas de la FRO, estando al tanto del paradero de los funcionarios o incluso actuando como secretarios no oficiales, a quienes se les puede culpar de que las cosas salgan mal.
«La dependencia de los agentes de inmigración de los mediadores desplazó la responsabilidad de los errores burocráticos a los mecanógrafos», escribió Raheja.
Todos los mecanógrafos que conoció Raheja eran hombres, lo que concuerda con las jerarquías de género en torno al trabajo administrativo público en la región, dijo. Muchos de ellos son ex inmigrantes que ponen su experiencia y conocimiento del sistema al servicio de sus clientes.
«Es un modelo de distribución de recursos; no es necesario que cada persona tenga su propia computadora o impresora para completar sus propias solicitudes de inmigración individuales», dijo Raheja. «Una economía de corretaje ofrece servicios de infraestructura integrales».
El trabajo de campo de Raheja reveló que incluso los migrantes que tienen habilidades y equipos informáticos y conocimientos de idiomas gubernamentales (típicamente marcas de privilegio de clase o casta) todavía recurren a intermediarios de migración para obtener su conocimiento especializado.
«La dependencia de la intermediación refleja la necesidad de apoyo para navegar la burocracia en todos los ámbitos», dijo Raheja. Ella cree que esta necesidad de apoyo contrasta con la «narrativa de acceso inmediato» del gobierno indio a los ciudadanos y posibles inmigrantes, vista, por ejemplo, en su campaña Digital India para hacer que sus servicios estén ampliamente disponibles a través de una infraestructura en línea mejorada.
La intermediación está presente en otras fronteras internacionales, dijo Raheja, pero funciona de manera diferente en diferentes lugares. En Nepal, por ejemplo, los agentes de migración tienen licencias y las oficinas de inmigración incorporan formalmente a proveedores privados en su trabajo. Ella escribió en el estudio que países como Australia, Canadá, Alemania y Japón han contratado empresas multinacionales privadas para intermediar en el procesamiento de visas.
En este estudio, Raheja se centró en la actividad migratoria diaria en la India, pero dijo que la intermediación es necesaria para cruzar las fronteras de todo el mundo.
«Los estados no son los únicos reguladores de la movilidad. Eso no significa que los estados no sean uno de los actores más poderosos», dijo. «Pero están sucediendo cosas sobre el terreno que enturbian la narrativa de que los estados tienen todo el poder en sus fronteras».